==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས་དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས་དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས༔ དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་བཞུགས༔
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས༔ དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་ཚོགས་དཔུང་ཇི་བཞིན༔ སྤྲོས་པ་ཆེ་ཆུང་འབྱོར་པས་དཔྱད༔ སྤྲོས་པ་གང་རུང་བརྩོན་པ་དང༔ དག་སྣང་དམ་ཚིག་མཆོག་གིས་བསྒྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཧྲཱི༔ བདག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ རིགས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་གཟི་མདངས་སྐུ་མདོག་དམར༔ ལོག་ལྟའི་དྲྭ་བ་གཅོད་བྱེད་གྲི་གུག་དང༔ དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་བཅུད་གང་བའི་ཐོད༔ མཐུ་རྩལ་དུར་ཁྲོད་དཔལ་གྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན༔ ཕུང་པོའི་གཞལ་ཡས་དཔའ་བོ་ཡབ་ཏུ་སྣང༔ གསང་སྔགས་ལས་བྱུང་ཡང་གསང་ཡི་གེ་གཅིག༔ སྣང་མཐའ་ལས་འཕྲོས་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཏིག་གོ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཐུགས་ཀར་དབྱངས་གསལ་མཚན་པའི་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་ས་བོན་སྙིང་པོ་ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་ཆུ་ཡིས་ས་བོན་ཆེར་བསྐྱེད་ཅིང༔ ཐབས་ཀྱི་དྲོད་ཀྱིས་སྨིན་པའི་སྐུར་འགྲུབ་སྟེ༔ སྲུང་བ་ཐབས་ཤེས་ཡབ་ཡུམ་ཉི་ཟླའི་ཀློང༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིས་ཟློག༔ རྫོགས་རིམ་ནི༔ ཨ༔ སྟོང་པ་ཤེས་རབ་མཁའ་ཀློང་ལས༔ སྣང་བ་དབང་ཆེན་ལྷང་ངེར་བཞེངས༔ གཉིས་མེད་འཁོར་ཡུག་གསང་སྔགས་ཀྱིས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་ལ་བཟླ་འོ༔ དོན་དམ་དབུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ས་བོན་སྙིང་པོ་ཐུགས་རིག་
ཚེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཚོ༔ སྲོག་རྩོལ་རླུང་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་བཟླས༔ འབྱུང་ལྔའི་རྟེན་འབྲེལ་གྲོགས་བྱོས་ཤིག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྤྲོས་པ་ཆོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞིག༔ གངས་ཁྲོད་འགྲིམ་པའི་ཆ་རྐྱེན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འབྱོར་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ཚེ་རབས་གང་ཡང་མཐར་ཐུག་པར༔ ཚོགས་གཉིས་ཡེ་ཤེས་འབྲས་བུ་ཆེ༔ གཅེས་ཕྱིར་པདྨས་འདི་སྐད་སྨྲ༔ ས་མ་ཡ༔ བསོད་ནམས་ཞིང་གྱུར་སྤྱན་དྲངས་པ༔ ཚིག་གི་ལམ་ལ་རིག་པས་བསམ༔ ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ གར་བསྒྱུར་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྟ་མཆོག་རོལ༔ སྲུང་ཟློག་གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་བསྐྱེད་ཕྱིར༔ འཁོར་བཅས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཕུང་པོར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མགོན་པོས་དཔལ་སྐ

【汉语翻译】
空明金刚藏中大权延寿日月匣。
空明金刚藏中大权延寿日月匣。
空明金刚藏中，大权延寿日月匣安住。
空明金刚藏中，大权延寿日月匣者，坛城供养如军队，繁简大小依财力衡量，无论何种繁饰皆精进，以清净观与殊胜誓言修持。萨玛雅。嘉嘉嘉。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。我与坛城大权嘿汝嘎，种姓之寿光彩身色红，断除邪见之网弯刀，五毒智慧充满寿液之颅器，威力尸林光辉庄严，蕴聚之宫殿显现勇士父尊，从秘密咒语所出极密文字，从无边显现所生之天众心滴。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。心中梵音明显之日月中央，方便智慧无二种子心髓舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），以智慧之水令种子增长，以方便之热令成熟而成身，守护方便智慧父母日月之界，嘿汝嘎遮止寿命之障碍。圆满次第者，阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）。空性智慧虚空界中，显现大权赫然耸立，以无二轮涅秘密咒，令无生无死而持诵。胜义中脉之坛城中央，种子心髓心识
寿，方便智慧无二之海，命勤如风金刚念诵，五大之缘起助益之。嗡（藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。断除戏论之瑜伽士，乃雪山行者之助缘。萨玛雅。嘉嘉嘉。殊胜成就之瑜伽士，无论何世皆至究竟，积聚二资智慧果大，为珍爱故莲师如是说。萨玛雅。化为福田迎请者，以智慧思维词句之路。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。无死寿之自在薄伽梵，舞姿幻变大悲之主马王游舞，为生守护遮返无二寿命之光辉，为眷属及众生之义而迎请。班杂萨玛雅扎扎。安住祈请者，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。于蕴聚中降临嘿汝嘎之加持，无量光怙主赐予光彩。

【英语翻译】
From the Heart Essence of Klongsal Dorje, the Great Empowerment of Longevity, the Sun and Moon Ga'u.
From the Heart Essence of Klongsal Dorje, the Great Empowerment of Longevity, the Sun and Moon Ga'u.
From the Heart Essence of Klongsal Dorje, the Great Empowerment of Longevity, the Sun and Moon Ga'u resides.
From the Heart Essence of Klongsal Dorje, the Great Empowerment of Longevity, the Sun and Moon Ga'u is: The mandala offering is like an army, the elaboration, whether large or small, is judged by wealth, whatever elaboration is diligently pursued, accomplished with pure vision and supreme samaya. Samaya. Gya Gya Gya. Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). I and the mandala, the Great Empowerment Heruka, the radiant complexion of the lineage's life, the body color red, the curved knife that cuts the net of wrong views, the skull filled with the five poisons, wisdom, and life essence, adorned with the power and splendor of the charnel ground, the palace of the aggregates appears as the heroic father, one secret letter arising from the secret mantra, the mind-drop of the assembly of deities emanating from the endless appearance. Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). In the center of the sun and moon marked with clear vowels in the heart, the seed essence of non-duality of method and wisdom, Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍), the seed is greatly increased by the water of wisdom, and the body is accomplished by ripening with the heat of method, the protection is the realm of the father and mother sun and moon of method and wisdom, the obstacles to life are averted by Heruka. The Completion Stage is: Ah (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿). From the emptiness, the wisdom, the space, the Great Empowerment arises clearly, by the non-dual environment of secret mantra, it is recited without birth or death. In the center of the ultimate Middle Way mandala, the seed essence, the mind of
life, the ocean of non-duality of method and wisdom, the vajra recitation like the life-force wind, may the interdependence of the five elements be a friend. Om (藏文：ཨཱོྃ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). A yogi who cuts off elaboration, a condition for walking in the snowy mountains. Samaya. Gya Gya Gya. The yogi of supreme accomplishment, in whatever lifetime, reaches the ultimate, the accumulation of two accumulations, the great fruit of wisdom, for the sake of preciousness, Padma speaks these words. Samaya. The field of merit is invited, the path of words is contemplated with intelligence. Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). The Bhagavan, the lord of immortal life, the master of compassion who transforms dances, the supreme horse plays, for the sake of increasing the glory of life, which is the protection and aversion of non-duality, we invite you for the benefit of beings with your retinue. Vajra Samaya Dza Dza. The invitation to reside is: Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). Bestow the blessings of Heruka on the aggregates, may the protector of endless appearances grant glory.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྱེད་ཅིག༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་བཅུད་སྩོལ་ཅིག༔ གསོལ་བའི་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ སྒོ་གསུམ་དད་པས་རྟག་ཕྱག་འཚལ༔ རོལ་པ་འགག་མེད་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ མཆོད་འབུལ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས་མཆོད་པ་ཆེ༔ ཀློང་ཡངས་ལས་བྱུང་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་སྤེལ་
ཕྱིར་ཅིར་ཡང་སྣང༔ འགྲོ་ཀུན་ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ཚེ་འཕེལ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་ར་ས་པརྴེ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྣང་མཐའ་འཆི་མེད་དཔལ་ལས་སྐུར་སྤྲུལ་པའི༔ ཞི་བས་གདུལ་དཀའ་མི་བསྲུན་དྲག་རྩལ་ཅན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་འབར་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྲུང་ཟློག་ཚེ་ཡི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ་བསྟོད༔ བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ རབ་ཁྲོས་དབང་ཆེན་འབར་བའི་དུས་ལ་བབས༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་གནོད་པ་མྱུར་དུ་ཟློགས༔ དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ༔ འཆི་མེད་ཚེ་དབང་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་མཛོད༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཚོགས་མཆོད་ནི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ གཟུང་འཛིན་རབ་སྦྱངས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཅེས་འཛིན་བདག་འཛིན་གསོད་པའི་བམ་རོའི་ཚོགས༔ བདེ་གཤེགས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མས་བཞེས༔ ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལྷག་མ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་སྲུང་མས་བཞེས༔ བྷྱོ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྐོང་བ་ནི༔ ཉམས་པ་བསྐང་ཕྱིར་འབྱོར་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ གནས་གཏེར་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་
གྲུབ་སྩོལ༔ བསྐང་བྱ་སྐོང་བྱེད་དབྱེར་མེད་རང་གྲོལ་ཀློང༔ དོན་གྱི་འགྱོད་ཚངས་བཤགས་པའི་སྐུར་བལྟ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ ལམ་ཁྱེར་གྱི་ཛཔ྄་ཏུ༔ ལུས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་སྙིང་པོའི་སྔགས༔ ཐབས་ཤེས་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོས་འཚོ་བར་མཛད༔ སྣང་སྟོང་མ་འགགས་རོལ་པའི་སྐུར་བལྟ་འོ༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ས་མ་ཡ༔ ༁ྃ༔ རྗེས་སུ་འཇུག་ལ་ཚེ་ཡི་དབང་སྦྱིན་ནི༔ སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་དག་སྣང་མཛེས་པར་བཤམ༔ བྱིན་རླབས་འཇུག་ཕྱིར་ཚུལ་བཞིན་ཡན་ལག་སྦྱར༔ དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཕྱིར་དབང་དོན་ཀློང་དུ་གཞུག༔ དམ་ཚིག་ཆུ་ཡིས་དུས་སུ་བཀྲུ་བར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་

【汉语翻译】
祈请！赐予无二智慧之寿命精华！愿祈请之目的成果实现！萨玛雅 吽！（ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：समय हूँ，梵文罗马转写：samaya hūṃ，汉语字面意思：誓言 吽）
顶礼：
以三门之虔诚恒常顶礼！赐予无间断之嬉戏寿命之权！那摩 布鲁夏亚 霍！（ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ，梵文天城体：नमः पुरुषाय हो，梵文罗马转写：namaḥ puruṣāya ho，汉语字面意思：敬礼 丈夫 霍）
供养：
舍！（ཧྲཱི，梵文天城体：ह्री，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）
显有清净广大之大供养！从广阔虚空中生起普贤供养云！为增长福德智慧，显现一切！愿一切众生圆满二资粮，寿命增长！嗡 班杂 阿甘 等。（ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས།，梵文天城体：ओम् वज्र अर्घम्，梵文罗马转写：oṃ vajra argham，汉语字面意思：嗡 班杂 供品）
 ശബ്ദരൂപ ശബ്ദഗന്ധേ രസസ്പര്ശേ ഖാഹി（梵文罗马转写：śabdarūpa śabdagandhe rasasparśe khāhi）
嗡 阿 吽 玛哈 萨瓦 班杂 阿弥达 喀嘿！（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：ओम् आः हूँ महा सर्व पञ्च अमृत खा हि，梵文罗马转写：oṃ āḥ hūṃ mahā sarva pañca amṛta khā hi，汉语字面意思：嗡 阿 吽 大 萨瓦 五 甘露 食）
玛哈 惹达 喀嘿！（མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：महा रक्त खा हि，梵文罗马转写：mahā rakta khā hi，汉语字面意思：大 红 食）
玛哈 巴林达 喀嘿！（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：महा बलिन्त खा हि，梵文罗马转写：mahā balinta khā hi，汉语字面意思：大 供品 食）
赞颂：
舍！（ཧྲཱི，梵文天城体：ह्री，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）
从显有边际无死之光辉中化现之身！以寂静难以调伏，具不驯猛烈威力者！无死寿命之光辉炽燃黑汝嘎！赞颂您守护遮止寿命事业！
祈请：
舍！（ཧྲཱི，梵文天城体：ह्री，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍）
极忿怒大权能炽燃之时已到！迅速遮止非时死亡之损害！祈请大权能诸神众誓言相续！愿无死寿命之权显现！玛惹亚 啪！（མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट，梵文罗马转写：māraya phaṭ，汉语字面意思：杀 啪）
会供：
让 扬 康！（རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马转写：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康）
将能取所取彻底清净，转化为智慧甘露！嗡 阿 吽！（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马转写：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）
斩杀珍爱执着我执之尸体堆！祈请诸佛智慧空行护法享用！卡卡 喀嘿 喀嘿！（ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：ख ख खाही खाही，梵文罗马转写：kha kha khāhi khāhi，汉语字面意思：吃 吃 吃 吃）
残食：
祈请智慧残食，世间护法享用！布 哟 布 哟 吽 啪！（བྷྱོ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：भ्यो भ्यो हूँ फट，梵文罗马转写：bhyo bhyo hūṃ phaṭ，汉语字面意思：布 哟 布 哟 吽 啪）
圆满：
为弥补所缺，以丰盛供养云！圆满诸佛如来海之誓言！圆满上师本尊空行之誓言！圆满处所伏藏护法之誓言！誓言圆满，赐予权能与成就！能圆满与所圆满无别自解脱之界！观想为忏悔意义之罪堕之身！萨玛雅！
道用的念诵：
身体坛城大权能黑汝嘎！寿命与智慧无二心髓之咒！以方便智慧本尊空行滋养！观想为显空无碍嬉戏之身！舍！舍！舍！（ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍 舍 舍）
舍！舍！舍！（ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：舍 舍 舍）
萨玛雅！
嗡！
为使随行者获得寿命之灌顶：
为生起欢喜，陈设清净显现之庄严！为使加持融入，如法结合支分！为获得成就，将灌顶之义融入虚空！以誓言之水，于时清洗！萨玛雅！
嘉嘉！

【英语翻译】
Pray! Grant the essence of life of non-dual wisdom! May the fruit of the prayer's purpose be achieved! Samaya Hum!
Prostration:
Always prostrate with faith in the three doors! Grant the uninterrupted play of life empowerment! Namo Purushaya Ho!
Offering:
Hrih!
The great offering of pure and vast phenomena! Clouds of Samantabhadra's offering arising from the vast expanse! May all beings perfect the two accumulations and increase life, manifesting everything for the sake of increasing merit and wisdom! Om Vajra Argham, etc.
Shabdarupa Shabdagandhe Rasasparshe Khahi
Om Ah Hum Maha Sarva Pancha Amrita Khahi!
Maha Rakta Khahi!
Maha Balinta Khahi!
Praise:
Hrih!
The body emanated from the glory of the endless, immortal phenomena! Difficult to tame with peace, possessing fierce and untamed power! Heruka, blazing with the glory of immortal life! Praise to you who accomplish the activities of guarding and averting life!
Exhortation:
Hrih!
The time has come for the greatly wrathful and powerful to blaze! Swiftly avert the harm of untimely death! Exhort the lineage of the great and powerful deities' commitments! May the empowerment of immortal life be manifested! Maraya Phat!
Tsok Offering:
Ram Yam Kham!
Thoroughly purify the grasped and the grasper, transforming them into wisdom nectar! Om Ah Hum!
A heap of corpses for killing cherished clinging and self-grasping! May the Sugatas, wisdom dakinis, and protectors partake! Kha Kha Khahi Khahi!
Remnants:
May the worldly protectors partake of the wisdom remnants! Bhyo Bhyo Hum Phat!
Fulfillment:
With abundant offering clouds to fulfill what is deficient! Fulfill the commitments of the ocean of Sugata Buddhas! Fulfill the commitments of the gurus, yidams, and dakinis! Fulfill the commitments of the place-bound treasure protectors! Having fulfilled the commitments, grant power and accomplishments! The realm of fulfillment and what is to be fulfilled, inseparable and self-liberated! View it as the body for confessing the meaning of regret and purification! Samaya!
The recitation of the path:
The mandala of the body is the great and powerful Heruka! The mantra of the essence of inseparable life and wisdom! May the skillful wisdom yidam dakinis nourish! View it as the body of unobstructed play of appearance and emptiness! Hrih! Hrih! Hrih!
Hrih! Hrih! Hrih!
Samaya!
Om!
To bestow the empowerment of life upon those who follow:
To generate joy, arrange the pure appearances beautifully! To allow blessings to enter, properly combine the limbs! To attain accomplishments, place the meaning of empowerment into space! Wash with the water of samaya at the proper time! Samaya!
Gya Gya!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱ༔ མཎྜལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི༔ ཨེ་མ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི༔ གདམས་པ་རིན་ཆེན་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་བཅུད་བླངས་ནས༔ ཚེ་ཡི་གེགས་སེལ་ཚེ་སྒྲུབ་ཅིང༔ དཔག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ཚེ་ལ་ཞུགས༔ ཞེས་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི༔ རང་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བདེ་གཤེགས་ཀྱི་ནུས་པ་དྲངས་ནས་ཚེའི་ངོ་བོར་བདག་
ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱིས༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ འགག་མེད་མཚན་དཔེའི་སྐུར་སྣང་བས༔ འགག་མེད་ལོངས་སྐུའི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ གང་འདུལ་མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས་སྐུས༔ ཚད་མེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ཞི་བས་འདུལ་དཀའ་དྲག་པོའི་སྐུས༔ རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི༔ སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧྲཱི༔ རྟ་མཆོག་རྔམས་པའི་བུམ་པ་ནི༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་ལུས་དབང་ལྷ་ཡིས་བསྐུར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་སྐུར་སྨིན་ནོ༔ ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ བྷནྡྷ་བདུད་རྩི་གཏད་ལ༔ ཧྲཱི༔ དབང་ཆེན་ཐབས་ཤེས་གསང་བའི་རྒྱུན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་ངག་དབང་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་སྐུར་སྨིན་ནོ༔ རྩ་སྔགས༔ བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི༔ དགའ་བཞི་འཆི་མེད་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ སྐལ་ལྡན་ཡིད་དབང་ཆོས་ཀྱིས་བསྐུར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་སྐུར་སྨིན་ནོ༔ རྩ་སྔགས༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ རིག་པ་ཚིག་དབང་གི་མེ་ལོང་གཏད་ལ༔ ཧྲཱི༔ ཚིག་གི་
བདུད་རྩི་རྣ་དབང་རེག་བྱས་མྱོང༔ དོན་དམ་ཚིག་གིས་མི་མཚོན་གང་ཤར་སྐྱོངས༔ སྐྱེ་མེད་ཤར་ཆ་འགག་མེད་རང་གྲོལ་སྐྱོངས༔ རྩོལ་མེད་མ་ཡེངས་ཁོར་ཡུག་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ དོན་དམ་སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་ས་ཟུངས་ཤིག༔ མེ་ཏོག་འཐོར༔ དགའ་སྟོན་དམ་ཚིག་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྔགས་བ

【汉语翻译】
རྒྱ༔ 敬献曼扎仪轨：唉玛，珍贵的上师！为了我等具缘瑜伽士，获得长寿成就，请赐予我无死长寿成就的珍贵教诲！如是祈请后，上师说：于金刚心要坛城中，取用马王嬉戏之精华，遣除寿命违缘，成办长寿，无量坛城融入于寿命之中。如是赐予后，降临智慧：自身观想为忿怒莲师马头明王，心间舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字放出光芒，从大乐莲花庄严的色究竟天法界中，迎请诸佛之能量，融入自身成为寿命之本体而观想。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）！法界智慧自然解脱力，赐予无生法身之寿命灌顶！无灭相好之身显现力，赐予无灭报身之寿命灌顶！随所应化之事业身力，赐予无量化身之寿命灌顶！以寂静难以调伏以忿怒身，赐予马王嬉戏之寿命灌顶！班杂萨玛雅匝匝（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja ja，汉字字面意思：金刚誓言 匝匝）。如是为使降临之智慧稳固，苏扎布扎底叉班杂亚梭哈（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：supratiṣṭha vajrāya svāhā，汉字字面意思：善安住金刚梭哈）。手持宝瓶，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）！忿怒马王之宝瓶，充满无死寿命之精华，具缘身之权能为天神所赐，成熟为无死寿命之身。嗡 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥） 班扎 卓达 哈亚格热瓦 呼鲁呼鲁 达给尼 吽 啪（藏文：ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ ह्रीः वज्र क्रोध हयग्रीव हुलु हुलु डाकिनी हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu ḍākinī hūṃ phaṭ，汉字字面意思：嗡 啥 金刚 忿怒 马头明王 呼鲁呼鲁 空行母 吽 啪）！嗡 阿玛Ra尼 泽万德耶 梭哈（藏文：ཨཱོྃ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ अमरणि जीवन्तिये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amāraṇi jīvantīye svāhā，汉字字面意思：嗡 不死 生命 梭哈）！嘎亚 阿比钦匝 嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ॐ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉字字面意思：身 灌顶 嗡）！给予班达甘露，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）！大权方便智慧之密续，充满无死寿命之精华，具缘语之权能为咒语所赐，成熟为无死寿命之身。根本咒。瓦嘎 阿比钦匝 阿（藏文：བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāk abhiṣiñca ā，汉字字面意思：语 灌顶 阿）！智慧明智灌顶是，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）！由智慧明智所生之，四喜充满无死之精华，具缘意之权能为法所赐，成熟为无死寿命之身。根本咒。则达 阿比钦匝 吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉字字面意思：心 灌顶 吽）！嘉那 咕雅 阿比钦匝 舍（藏文：ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ज्ञान गुह्य अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音：jñāna guhya abhiṣiñca hrīḥ，汉字字面意思：智慧 秘密 灌顶 啥）！给予觉性语权之明镜，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）！
语之甘露触及耳根而品尝，守护不以世俗语所诠释之任何显现，守护无生之显现，无灭之自解脱，守护无勤无散乱，将周遭转为道用，于究竟之生灭不二处稳固！抛洒鲜花，行持欢庆誓言之后行，萨玛雅，嘉嘉嘉，念诵咒语。

【英语翻译】
རྒྱ༔ Offering the Mandala: Ema, precious Lama! For us fortunate yogis to attain the accomplishment of longevity, please bestow upon me the precious instructions of the immortal life accomplishment! Upon requesting thus, the teacher said: In the mandala of the Vajra Essence, having taken the essence of the Horse Supreme's play, dispelling obstacles to life, accomplishing longevity, immeasurable mandalas enter into life. Having bestowed thus, descending wisdom: Meditate that in the heart of oneself, visualized as the wrathful Hayagriva, light radiates from the HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) syllable, inviting the power of the Sugatas from the Dharmadhatu of Akanishta, the Great Blissful Lotus Array, and dissolving into oneself as the essence of life. HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥)! By the self-liberating power of Dharmadhatu's realization, bestow the life empowerment of the unborn Dharmakaya! By the appearance as the unceasing marks and signs of the Rupakaya, bestow the life empowerment of the unceasing Sambhogakaya! By the activity body that tames whatever is to be tamed, bestow the life empowerment of the immeasurable Nirmanakaya! With the wrathful body that is difficult to tame with peace, bestow the life empowerment of the Horse Supreme's play! Vajra Samaya Ja Ja (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，梵文天城体：वज्र समय ज ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja ja，汉字字面意思：金刚誓言 匝匝). Thus, to stabilize the wisdom that has descended, Supratistha Vajraya Svaha (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：supratiṣṭha vajrāya svāhā，汉字字面意思：善安住金刚梭哈). Holding the vase, HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥)! The vase of the wrathful Horse Supreme is filled with the essence of immortal life. The power of the fortunate body is bestowed by the deity, maturing into the immortal life body. Om HRIH Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Dakini Hum Phet (藏文：ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ ह्रीः वज्र क्रोध हयग्रीव हुलु हुलु डाकिनी हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu ḍākinī hūṃ phaṭ，汉字字面意思：嗡 啥 金刚 忿怒 马头明王 呼鲁呼鲁 空行母 吽 啪)! Om Amarani Jivantiye Svaha (藏文：ཨཱོྃ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ अमरणि जीवन्तिये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amāraṇi jīvantīye svāhā，汉字字面意思：嗡 不死 生命 梭哈)! Kaya Abhisinca Om (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ॐ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉字字面意思：身 灌顶 嗡)! Giving the Bhanda nectar, HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥)! The secret continuum of great power, skillful means, and wisdom is filled with the essence of immortal life. The power of the fortunate speech is bestowed by the mantra, maturing into the immortal life body. Root mantra. Vak Abhisinca Ah (藏文：བཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāk abhiṣiñca ā，汉字字面意思：语 灌顶 阿)! The wisdom and awareness empowerment is, HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥)! The four joys arising from wisdom and awareness are filled with the immortal essence. The power of the fortunate mind is bestowed by the Dharma, maturing into the immortal life body. Root mantra. Citta Abhisinca Hum (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉字字面意思：心 灌顶 吽)! Jnana Guhya Abhisinca HRIH (藏文：ཛྙཱ་ན་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ज्ञान गुह्य अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音：jñāna guhya abhiṣiñca hrīḥ，汉字字面意思：智慧 秘密 灌顶 啥)! Giving the mirror of awareness and speech empowerment, HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥)!
The nectar of speech touches and experiences the ear faculty. Protect whatever arises that is not expressed by conventional words. Protect the unborn arising, the unceasing self-liberation. Carry the effortless, unscattered environment onto the path. Stabilize in the ultimate state of non-duality of birth and death! Scatter flowers. Perform the actions following the joyous samaya. Samaya. Gya Gya Gya. Recite mantras.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
དག་དྲང་སྲོང་རྡོ་རྗེ་ལེགས༔ དགོངས་པའི་གཏད་རྒྱ་འབེན་ལ་འབིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་ཁེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་འདི་རོལ་པ་བདེ་ཆེན་ཁང་ཞེས་དོན་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཤོག་སེར་ལས་ཞལ་བཤུས་པའི་ཡི་གེའི་བརྩོན་པ་སྐལ་ལྡན་པདྨ་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་བགྱིས་པའོ།། །།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ལས་དབང་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ།

【汉语翻译】
清净仙人金刚善！意之付嘱印于目标！萨玛雅！印印印！此乃从不坏金刚匣中迎请的莲花生大师之语，于名为嬉乐大乐宫的意义之宫殿中，从黄纸上手抄之文字精勤者，具缘莲花大威力所作也。
从明净金刚藏中，大权长寿修法日月之嘎乌。

【英语翻译】
Pure ascetic Vajra Lek! The seal of intention pierces the target! Samaya! Seal! Seal! Seal! This is the speech of Guru Rinpoche, invited from the indestructible Vajra Box, and the diligent one who copied it from yellow paper in the palace of meaning called Rolpa Dechen Khang (Playful Great Bliss Chamber), the fortunate Kalden Pema Tobchen (Endowed Lotus Great Power) did it.
From the Clear Vajra Essence, the Great Empowerment Longevity Practice, the Sun and Moon Gau (amulet box).

============================================================

